Merci !

Ce blog est en sommeil, il me sert juste parfois à travailler un peu l’anglais quand je trouve le temps. Bref, il ne s’y passe rien, c’est déprimant. J’étais là déjà avec la corde au cou quand brutalement, sans que rien ne le laisse présager, il s’est produit quelque chose de merveilleux. Une nuée de commentaires élogieux ont été postés en l’espace de 24 heures. C’est (enfin) la consécration, l’espoir renait.

Il faut noter que dans la masse des commentaires (dans chaque phrases en fait) il y a systématiquement un mot mystérieux tel que : glalas – mkinag – soemnoe – aneswr – anwser – sholud – awsemoe – tieckt – sohudln’t – wonrdfeul – quailty – gtietng – artilce – asnewrs – cnoovuletd – fndniig – excietd – smpile – smoeone – bamatn – extrmeely …
C’est sans doute un jeu, mais mon niveau actuel en dactylodyslexographique ne me permet malheureusement pas d’en comprendre le sens.

Alors, plutôt que tous les valider (ils sont trop nombreux, la modestie m’en empêche) je vais en reprendre quelques uns ci-dessous corrigés. Ils sont accompagnés de leur traduction en Français :

Janay : Good job making it appear easy. (Bon travail en apparence facile)
Krystalyn : At last! Someone who understands! Thanks for posting! (Enfin ! Quelqu'un qui comprend ! Merci pour vos article !)
Jaylene : YMMD (You’ve Made My Day) with that answer! (Vous avez fait ma journée avec cette réponse)
Krisalyn : I have exactly what info I want. Check, please. Wait, it’s free? awesome!
(Voilà exactement ce que je veux comme info. Attendez, c'est gratuit ? génial !)
Rena : Haha, shouldn’t you be charging for that kind of knowledge?!
("rire plein de reconnaissance" ne devriez vous pas vous facturer pour ce genre de connaissances ?!)
Heaven : It’s wonderful to have you on our side, ha ha!
(C'est merveilleux de vous avoir à nos côtés, "rire débordant de gratitude !")
Yancy : Super jazzed about getting that know-how.
(Super enthousiasmé pour obtenir ce savoir-faire.)
Tamber : Felt so hopeless looking for answers to my questions…until now.
(Je me sentais tellement désespérée cherchant des réponses à mes questions ... jusqu'à maintenant.)
Rosabel : Super excited to see more of this kind of stuff online.
(Super excitée de voir plus de ce genre de choses en ligne.)
Latrice : A bit surprised it seems to simple and yet useful.
(Un peu surpris que cela soit si simple et pourtant utile.)
Estella : Extremely helpful article, please write more.
(Article Extrêmement utile, s'il vous plaît écrivez-en plus.)

Que te dire à toi Estella, Cherlin, Lilian, Latrice, Rosabel, Gerri, Marni, Tamber, Lois, Yancy, Bono, Heaven, Rena, Donyell, Krisalyn, Kaleigh, Jaylene, Chacidy, Janay, Sanne, Jaycee … peut importe ton nom. Oui toi, qui a passé tout ce temps ô combien précieux à écumer ce blog et y semer ces commentaires amoureux tout plein d’un humour subtile. Que te dire si ce n’est merci, merci du fond du cœur.

Cette entrée a été publiée dans Anglais. Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien.

Les commentaires sont fermés.