Steve Jobs est mort, mais on peut encore l’écouter

Traduction approximative :

I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.
Je suis honoré d’être avec vous aujourd’hui pour votre début de l’une des meilleures universités dans le monde.


Truth be told, I never graduated from college. And …
À vrai dire, Je n’ai jamais obtenu un diplôme collégial.

this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
( ? – c’est le plus proche que j’ai jamais obtenu à un diplôme d’université).

Today I want to tell you three stories from my life.
Aujourd’hui, je veux vous raconter trois histoires de ma vie.

That’s it.
C’est tout.

No big deal.
Pas grand-chose.

Just three stories.
Juste trois histoires.

La première histoire – les événements qui se connectent

The first story is about connecting the dots.
La première histoire est a propos de « connecter les points ».

I dropped out of Reed College after the first 6 months,
J’ai abandonné le Reed College après les 6 premiers mois,

but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.
mais ensuite (je suis) resté autour comme une halte-accueil pour un autre 18 mois ou alors j’ai vraiment abandonné.

So why did I drop out?
Alors pourquoi ai-je abandonner?

It started before I was born.
Il a commencé avant ma naissance.

My biological mother was a young, unwed college graduate student,
Ma mère biologique était une jeune étudiante célibataire diplômé d’université,

and she decided to put me up for adoption.
et elle a décidé de me mettre à l’adoption.

She felt very strongly that I should be adopted by college graduates,
Elle sentait très fortement que je devrais être adopté par des diplômés du collégial,

so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
donc tout a été préparé pour moi afin que je sois adopté à la naissance par un avocat et son épouse.

Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
Sauf que quand je sauté dehors ils ont décidé à la dernière minute qu’ils voulaient vraiment une fille.

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: « We have an unexpected baby boy; do you want him? »
Alors mes parents, qui étaient sur une liste d’attente, ont reçu un appel dans le milieu de la nuit demandant: « Nous avons un petit garçon inattendus; le voulez-vous? »

They said: « Of course. »
Ils ont dit: «Bien sûr».

My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.
Ma mère biologique découvrit plus tard que ma mère n’avait jamais obtenu un diplôme collégial et que mon père n’avait jamais terminé ses études secondaires.

She refused to sign the final adoption papers.
Elle a refusé de signer les papiers d’adoption définitive.

She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
Elle a cédé seulement quelques mois plus tard, quand mes parents promirent que j’irais un jour au collège.

This was the start of my life
Ce fut le début de ma vie

And 17 years later I did go to college.
Et 17 ans plus tard je suis allé au collège.

But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford,
Mais je naïvement choisi un collège qui a été presque aussi cher que Stanford,

and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition.
et toutes mes économies de la classe ouvrière des parents ont été dépensés sur ma scolarité au collège.

After six months, I couldn’t see the value in it.
Après six mois, je ne pouvais pas voir l’intérêt de cela.

I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
Je n’avais aucune idée de ce que je voulais faire de ma vie et aucune idée de comment le collège allait m’aider à comprendre.

And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.
Et là, je passais tout l’argent que mes parents avaient épargnés (sauvé) leur vie entière.

So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.
J’ai donc décidé d’abandonner et (de confiance que ce serait tous les travaux sur OK) penser que tout allait bien se passer.

It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.
C’était assez effrayant à la fois, mais en regardant en arrière c’était l’une des meilleures décisions que j’ai jamais faite.

The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn’t interest me,
La minute où j’ai abandonné j’ai pu arrêter de prendre les classes nécessaires qui ne m’intéresse pas,

and begin dropping in on the ones that looked interesting.
et commencer à tomber dans le sur ceux qui avait l’air intéressant.

It wasn’t all romantic.
Tout n’était pas romantique.

I didn’t have a dorm room, so I slept on the floor in friends’ rooms,
Je n’ai pas eu une chambre de dortoir, alors j’ai dormi sur le plancher dans les chambres des amis,

I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with,
je ai retourné les bouteilles de coke pour les 5 cents de dépôts afin d’acheter de la nourriture,

and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.
et je marchais les 7 miles à travers la ville chaque dimanche soir pour obtenir un bon repas par semaine au temple Hare Krishna.

I loved it.
J’ai aimé ça.

And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.
Et beaucoup de ce sur quoi je suis tombé en suivant ma curiosité et mon intuition s’est avérée inestimable par la suite.

Let me give you one example:
Laissez-moi vous donner un exemple:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.
Reed College à l’époque offrait peut-être le meilleur enseignement de calligraphie dans le pays.

Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.
Partout dans le campus, chaque affiche, chaque étiquette sur chaque tiroir, a été magnifiquement calligraphié à la main.

Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes,
Parce que j’avais abandonné et pas eu à (prendre) suivre les classes normales,

I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
j’ai décidé de prendre une classe de calligraphie pour apprendre comment faire cela.

I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.
J’ai appris au sujet des fontes serif et San serif, a varier la quantité d’espace entre les différentes combinaisons de lettres, ce qui fait une grande et belle typographie.

It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
C’était beau, historique, subtilement artistique d’une manière qui échappe à la science, et j’ai trouvé ça fascinant.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
Rien de tout cela n’avait même un espoir d’une application pratique dans ma vie.

But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.
Mais dix ans plus tard, lorsque nous avons conçu le premier ordinateur Macintosh, tout cela me revint.

And we designed it all into the Mac.
Et nous avons conçu tout cela dans le Mac.

It was the first computer with beautiful typography.
Il fut le premier ordinateur avec une typographie magnifique.

If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
Si je n’avais jamais chuté dans ce cours singulier à l’université, le Mac n’aurait jamais eu de multiples polices de caractères ou des espacements de polices proportionnels.

And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them.
Et comme Windows a simplement copié le Mac, il est probable qu’aucun ordinateur personnel n’aurait pu les avoir.

If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.
Si je n’avais jamais abandonné, je n’aurais jamais atteri dans cette classe de calligraphie, et les ordinateurs personnels pourraient ne pas avoir la typographie magnifique qu’ils ont.

Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.
Bien sûr, il était impossible de relier les points avant quand j’étais au collège.

But it was very, very clear looking backwards ten years later.
Mais ça a été très, très clair en regardant en arrière dix ans plus tard.

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards.
Encore une fois, vous ne pouvez pas relier les points avant, vous ne pouvez les connecter entre eux qu’en regardant en arrière.

So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.
Donc, vous avez à faire confiance que les points seront en quelque sorte se connecter dans votre avenir.

You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.
Vous devez avoir confiance en quelque chose – votre intestin, le destin, la vie, votre karma, peu importe.

Parce que croire que ces évènements se connecteront sur la route
vous donnera la confiance de suivre votre coeur
même en vous écartant du chemin balisé,

… and it has made all the difference.
… et cela a fait toute la différence.

Seconde histoire – l’amour et l’échec

My second story is about love and loss.
Ma seconde histoire parle d’amour et de perte.

I was lucky — I found what I loved to do early in life.
J’ai eu la chance – j’ai trouvé ce que j’aimais faire tôt dans la vie.

Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.
Woz et moi avons commencé Apple dans le garage de mes parents quand j’avais 20 ans.

We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.
Nous avons travaillé dur, et après 10 ans, Apple avait grandi de juste nous deux dans un garage en une société 2 milliards de dollars avec plus de 4000 employés.

We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30.
Nous venions de lancer notre plus belle création – le Macintosh – un an plus tôt, et je venais d’avoir 30 ans.

And then I got fired.
Et alors je fus congédié.

How can you get fired from a company you started?
Comment pouvez-vous vous faire virer d’une entreprise vous avez créée?

Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me,
Eh bien, comme Apple a grandi, nous avons embauché quelqu’un que je pensais être très talentueux pour diriger l’entreprise avec moi,

and for the first year or so things went well.
et pour la première année les choses allaient bien.

But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.
Mais alors nos visions de l’avenir ont commencées à diverger et finalement nous avons eu une dispute.

When we did, our Board of Directors sided with him.
Quand nous l’avons fait, notre conseil d’administration fut avec lui.

So at 30 I was out.
Ainsi, à 30 ans j’étais dehors.

And very publicly out.
Et très publiquement dehors.

What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
Ce qui avait été l’objet de toute ma vie adulte avait disparu, et ça a été dévastateur.

I really didn’t know what to do for a few months.
Je ne savais vraiment pas quoi faire pendant quelques mois.

I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the baton as it was being passed to me.
J’ai senti que j’avais laissé tomber la génération précédente d’entrepreneurs – que j’avais laissé tomber le bâton au moment ou il m’était passé.

I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.
J’ai parlé avec David Packard et Bob Noyce en tentant de m’excuser (pour avoir vissé si mal) tout gâché.

I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley.
C’était un échec très grand public, et j’ai même pensé à fuir la Silicon valley.

But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did.
Mais quelque chose a lentement commencé à naître chez moi – j’étais toujours amoureux de ce que j’ai fait.

The turn of events at Apple had not changed that one bit.
La tournure des événements chez Apple n’avait pas changé un morceau.

I had been rejected, but I was still in love.
J’avais été rejeté, mais j’étais encore dans l’amour.

And so I decided to start over.
Et donc j’ai décidé de recommencer.

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.
Je ne l’ai pas vu alors, mais il s’est avéré qu’être viré d’Apple a été la meilleure chose qui ne me soit jamais arrivée.

The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.
La lourdeur du succès a été remplacé par la légèreté d’être un débutant à nouveau, moins sûr de tout.

It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
Cela m’a libéré pour entrer dans l’une des périodes les plus créatives de ma vie.

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife.
Au cours des cinq années suivantes, j’ai commencé une société nommée NeXT, une autre société nommée Pixar, et suis tombé en amour avec une femme étonnante qui allait devenir mon épouse.

Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world.
Pixar est allé créer le premier long métrage animés par ordinateur au monde, Toy Story, et est désormais le studio d’animation avec le plus de succès dans le monde.

In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance.
Dans un virage remarquable des événements, Apple a acheté NeXT, je suis retourné à Apple, et la technologie que nous avons développé chez NeXT est au cœur de la renaissance actuelle d’Apple.

And Laurene and I have a wonderful family together.
Et Laurene et moi avons une famille merveilleuse ensemble.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple.
Je suis sûr que rien de cela ne serait arrivé si je n’avais pas été viré d’Apple.

It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it.
C’était une terrible dégustation de médecine, mais je suppose que le patient en avait besoin.

Sometimes life hits you in the head with a brick.
Parfois la vie vous frappe à la tête avec une brique.

Don’t lose faith.
Ne perdez pas la foi.

I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.
Je suis convaincu que la seule chose qui m’a fait tenir, c’est que j’ai aimé ce que j’ai fait.

You’ve got to find what you love.
Vous devez trouver ce que vous aimez.

And that is as true for your work as it is for your lovers.
Et c’est aussi vrai pour votre travail que ça l’est pour votre amoureux.

Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work.
Votre travail va remplir une grande partie de votre vie, et la seule façon d’être vraiment satisfait, c’est de faire ce que vous croyez un bon travail.

And the only way to do great work is to love what you do.
Et la seule façon de faire un excellent travail, c’est d’aimer ce que vous faites.

If you haven’t found it yet, keep looking.
Si vous ne l’avez pas encore trouvé, continuez à chercher.

Don’t settle.
Ne pas s’habituer.

As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
Comme avec toutes les questions du cœur, vous saurez quand vous le trouverez.

And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.
Et, comme toute grande relation, il est de mieux en mieux quand les années s’écoulent.

So keep looking until you find it.
Alors continuez à chercher jusqu’à ce que vous trouviez.

Don’t settle.
Ne vous arretez pas.

Troisième histoire – la mort

My third story is about death.
Ma troisième histoire concerne la mort.

When I was 17, I read a quote that went something like: « If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right. »
Quand j’avais 17 ans, j’ai lu une citation qui disait quelque chose comme: «Si vous vivez chaque jour comme si c’était votre dernière, un jour, un jour vous aurez très certainement raison.

It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: « If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today? »
Il fait une impression sur moi, et depuis lors, pour les 33 dernières années, j’ai regardé dans le miroir chaque matin et me suis demandé: « Si aujourd’hui était le dernier jour de ma vie, aurais-je envie de faire ce que je suis sur le point de faire aujourd’hui? « 

And whenever the answer has been « No » for too many days in a row, I know I need to change something.
Et chaque fois la réponse a été « non » pour de (trop) nombreux jours d’affilée, je sais que je dois changer quelque chose.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life.
Se souvenir que je vais mourir bientôt est l’outil le plus important que je n’ai jamais rencontré pour m’aider à faire les grands choix dans la vie.

Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure – these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.
Parce que presque tout – toutes les attentes externes, toute fierté, toute crainte de l’embarras ou l’échec – ces choses simplement tombent devant le visage de la mort, ne laissant que ce qui est vraiment important.

Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.
Se souvenir que vous allez mourir est la meilleure façon (que) je connais pour éviter le piège de penser que vous avez quelque chose à perdre.

You are already naked.
Vous êtes déjà nu.

There is no reason not to follow your heart.
Il n’y a aucune raison de ne pas suivre votre cœur.

About a year ago I was diagnosed with cancer.
Il y a un an j’ai été diagnostiqué avec le cancer.

I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.
J’ai eu un scanner à 7h30 du matin, et il a clairement montré une tumeur sur mon pancréas.

I didn’t even know what a pancreas was.
Je ne savais même pas ce qu’était un pancréas.

The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
Les médecins m’ont dit que c’était presque certainement un type de cancer qui est incurable, et que je devais m’attendre à ne plus vivre que de trois à six mois.

My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die.
Mon médecin m’a conseillé de rentrer chez moi et mettre mes affaires en ordre, c’est le code du médecin pour préparer à la mort.

It means to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10 years to tell them in just a few months.
Cela signifie d’essayer de dire à vos enfants tout ce que vous pensé que vous auriez des 10 prochaines années pour leur dire dans quelques mois.

It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.
Il signifie faire que tout soit boutonné de sorte que ce soit aussi facile que possible pour votre famille.

It means to say your goodbyes.
Cela signifie faire vos adieux.

I lived with that diagnosis all day.
J’ai vécu avec ce diagnostic toute la journée.

Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.
Plus tard le soir j’ai eu une biopsie, où ils coincés un endoscope dans ma gorge, à travers mon estomac et dans mes intestins, mis une aiguille dans mon pancréas et obtenu quelques cellules de la tumeur.

I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.
J’ai été mis sous sédatif, mais ma femme, qui était là, m’a dit que quand ils ont vu les cellules sous un microscope, les médecins ont commencé à pleurer parce qu’il s’est avéré être une forme très rare de cancer du pancréas qui est curable par la chirurgie.

I had the surgery and I’m fine now.
J’ai été opéré et je vais bien maintenant.

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades.
Cela a été le plus proche J’ai été face à la mort, et j’espère que j’ai pu obtenir pour quelques décennies de plus.

Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
Ayant vécu cela, je peux maintenant vous dire ceci avec un peu plus de certitude que quand la mort a été un concept utile, mais purement intellectuel:

No one wants to die.
Personne ne veut mourir.

Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there.
Même les gens qui veulent aller au paradis ne veulent pas mourir pour y arriver.

And yet death is the destination we all share.
Et pourtant la mort est la destination que nous partageons tous.

No one has ever escaped it.
Personne n’y a jamais échappé.

And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.
Et c’est comme cela doit être, car la mort est très probablement la meilleure invention de la vie.

It is Life’s change agent.
Il est agent de changement.

It clears out the old to make way for the new.
Il efface l’ancien pour faire place au la nouveau.

Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Actuellement, la nouvelle est que vous, mais un jour pas trop long à partir de maintenant, vous allez devenir progressivement l’ancien et être déblayés.

Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
Désolé d’être aussi dramatique, mais c’est tout à fait vrai.

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Votre temps est limité, alors ne le perdez pas à vivre la vie de quelqu’un.

Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other people’s thinking.
Ne soyez pas piégé par le dogme – vivant avec les résultats de la pensée des autres.

Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice.
Ne laissez pas le bruit des opinions des autres noyer votre propre voix intérieure.

And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
Et le plus important, ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.

They somehow already know what you truly want to become.
Ils savent déjà en quelque sorte ce que vous voulez vraiment devenir.

Everything else is secondary.
Tout le reste est secondaire.

Conclusion – Soyez insatiables. Soyez fous.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.
Quand j’étais jeune, il y avait une publication étonnant appelé The Whole Earth Catalog, qui a été l’une des bibles de ma génération.

It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.
Il a été créé par un gars nommé Stewart Brand, non loin d’ici, à Menlo Park, et il l’a amené dans la vie avec sa touche poétique.

This was in the late 1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.
Ce fut à la fin des années 1960, avant les ordinateurs personnels et les bureaux d’édition, tout était fait avec des machines à écrire, des ciseaux et appareils Polaroid.

It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
C’était une sorte de Google sous forme de livre broché, 35 ans avant que Google vienne: il était idéaliste et débordant avec des outils magnifiques et de grandes notions.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.
Stewart et son équipe sortirent plusieurs numéros de la Whole Earth Catalog, et puis quand il eu fait son temps, ils ont mis une dernière question.

It was the mid-1970s, and I was your age.
C’était le milieu des années 1970, et j’avais votre âge.

On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.
Sur la couverture arrière de leur édition finale il y avait une photo d’une route de campagne tôt le matin, le genre que vous pourriez trouver vous-même en auto-stop si vous étiez aussi aventureux.

Beneath it were the words: « Stay Hungry. Stay Foolish.
Sous celle-ci les mots: « Stay Hungry Stay Foolish.. »

 » It was their farewell message as they signed off.
C’était leur message d’adieux qu’ils avaient signés.

Stay Hungry.
Soyez insatiables

Stay Foolish.
Soyez fous.

And I have always wished that for myself.
Et je l’ai toujours souhaité que pour moi.

And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Et maintenant, que vous êtes diplômés pour commencer à votre tour, je le souhaite pour vous.

Stay Hungry.
Soyez insatiables

Stay Foolish.
Soyez fous.

Thank you all very much.
Merci à vous tous .

Cette entrée a été publiée dans Anglais, Son & Traduction. Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien.

2 réponses à Steve Jobs est mort, mais on peut encore l’écouter

  1. Silver Jobs dit :

    Quand j’avais 17 ans, j’ai lu une citation du genre : « Si vous vivez chaque jour comme si c’était le dernier, un jour viendra qui vous donnera raison ». J’en ai été marqué, et depuis lors, au cours des 33 dernières années, je me suis regardé dans le miroir chaque matin et je me suis dit : « Si c’était le dernier jour de ma vie, est-ce que je voudrais faire ce que j’ai à faire aujourd’hui ? » Et à chaque fois que la réponse est « Non » plusieurs matins d’affilée, je sais que je dois changer quelque chose.