I’ll be there in 5 minutes … Continuer la lecture
Vocabulaire : les évenements connectés
Vocabulaire correspondant à l’article : "Les événements qui se connectent"
à apprendre par coeur
| finest | meilleurs |
| truth | vérité |
| graduation | obtention du diplôme |
| I dropped out | j’ai abandonné |
| as a drop-in for | comme une halte accueil pour |
| unwed | célibataire |
| unexpected | inattendu |
| found out | découvert |
| relented | cédé (relent : radoucir) |
| almost | presque |
| working-class | classe ouvrière |
| me figure | me comprendre |
| spend | dépenser |
| it would | il serait |
| pretty scary | assez effrayant |
| across | en travers de |
| meal | repas |
Merci !
Ce blog est en sommeil, il me sert juste parfois à travailler un peu l’anglais quand je trouve le temps. Bref, il ne s’y passe rien, c’est déprimant. J’étais là déjà avec la corde au cou quand brutalement, sans que rien ne le laisse présager, il s’est produit quelque chose de merveilleux. Une nuée de commentaires élogieux ont été postés en l’espace de 24 heures. C’est (enfin) la consécration, l’espoir renait.
Il faut noter que dans la masse des commentaires (dans chaque phrases en fait) il y a systématiquement un mot mystérieux tel que : glalas – mkinag – soemnoe – aneswr – anwser – sholud – awsemoe – tieckt – sohudln’t – wonrdfeul – quailty – gtietng – artilce – asnewrs – cnoovuletd – fndniig – excietd – smpile – smoeone – bamatn – extrmeely …
C’est sans doute un jeu, mais mon niveau actuel en dactylodyslexographique ne me permet malheureusement pas d’en comprendre le sens.
Alors, plutôt que tous les valider (ils sont trop nombreux, la modestie m’en empêche) je vais en reprendre quelques uns ci-dessous corrigés. Ils sont accompagnés de leur traduction en Français :
Janay : Good job making it appear easy. (Bon travail en apparence facile)
Krystalyn : At last! Someone who understands! Thanks for posting! (Enfin ! Quelqu'un qui comprend ! Merci pour vos article !)
Jaylene : YMMD (You’ve Made My Day) with that answer! (Vous avez fait ma journée avec cette réponse)
Krisalyn : I have exactly what info I want. Check, please. Wait, it’s free? awesome!
(Voilà exactement ce que je veux comme info. Attendez, c'est gratuit ? génial !)
Rena : Haha, shouldn’t you be charging for that kind of knowledge?!
("rire plein de reconnaissance" ne devriez vous pas vous facturer pour ce genre de connaissances ?!)
Heaven : It’s wonderful to have you on our side, ha ha!
(C'est merveilleux de vous avoir à nos côtés, "rire débordant de gratitude !")
Yancy : Super jazzed about getting that know-how.
(Super enthousiasmé pour obtenir ce savoir-faire.)
Tamber : Felt so hopeless looking for answers to my questions…until now.
(Je me sentais tellement désespérée cherchant des réponses à mes questions ... jusqu'à maintenant.)
Rosabel : Super excited to see more of this kind of stuff online.
(Super excitée de voir plus de ce genre de choses en ligne.)
Latrice : A bit surprised it seems to simple and yet useful.
(Un peu surpris que cela soit si simple et pourtant utile.)
Estella : Extremely helpful article, please write more.
(Article Extrêmement utile, s'il vous plaît écrivez-en plus.)
Que te dire à toi Estella, Cherlin, Lilian, Latrice, Rosabel, Gerri, Marni, Tamber, Lois, Yancy, Bono, Heaven, Rena, Donyell, Krisalyn, Kaleigh, Jaylene, Chacidy, Janay, Sanne, Jaycee … peut importe ton nom. Oui toi, qui a passé tout ce temps ô combien précieux à écumer ce blog et y semer ces commentaires amoureux tout plein d’un humour subtile. Que te dire si ce n’est merci, merci du fond du cœur.
Steve Jobs est mort, mais on peut encore l’écouter
Traduction approximative :
I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.
Je suis honoré d’être avec vous aujourd’hui pour votre début de l’une des meilleures universités dans le monde.
Les imprimantes 3D sont là – Traduction (exercice n°1)
Télécharger le fichier mp3 : Clique-droit puis « télécharger le fichier lié » (sinon un clique simple pour le lire dans une nouvelle fenêtre) – Sources voanews, durée 4 minutes
Traduction approximative :
When we print something, a flat page comes to mind. For example, you might use a photocopier.
(SOUND)
Quand on imprime quelque chose, une page à plat vient à l’esprit. Par exemple, vous pouvez utiliser un photocopieur.
(SON)
Le défi des 100 pompes, je passe …
Au début du blog, il y avait un défi que j’ai au fil du temps laissé tombé. Celui des 100 pompes. Le défi étant trop éloigné de mes problématiques, je passe le flambeau à quelqu’un qui aura sans doute plus à cœur de le mener à bien. Si vous souhaitez suivre les péripéties musculaires, cela se passe ici.
Pourquoi une rubrique voyage ?
Ce blog est orienté apprentissage des langues. Mais pourquoi se donner tant de peine à apprendre ?
Parler, lire une langue c’est accéder à une culture, mais c’est surtout l’opportunité d’échanger avec d’autres. Voyager offre la possibilité d’aller à la rencontre de tout cela, donc de garder une bonne source de motivation. Ainsi cette rubrique a une place dans ce site …
Une rubrique « Espagnol » ?
Une rubrique « Espagnol » parce que :
- c’est une langue courament parlée
- c’est proche géographiquement
- c’est caliente
Le plus souvent dans les articles, l’Espagnol ne sera par prioritaire, mais assimilé avec l’Anglais. (donc des articles mixtes).
A bientôt
Exprimer son avis, donner son opinion …
Voici quelques attaques de phrases pour donner son avis :
| Je pense | I think |
| Je crois que | I believe that |
| Je suppose que | I suppose that |
| Il me semble que | It seems to me that |
| Je suis bien conscient que | I am well aware that |
| Je ne peux pas m’empêcher de penser que | I can’t help thinking that |
| Ça me fait penser | It makes me think of |
| Ça me rappelle | It reminds me of |
| À mon avis | In my view |
| De mon point de vue | from my point of view |
| J’aimerais souligner que | I would like to point out is that |
| Je suis convaincu que | I’m convinced that |
| Ce que je trouve le plus frappant | What I find most striking |
| En ce qui me concerne, je pense | As far as I am concerned, I think |
| Personnellement À mon avis Pour moi … |
Personnally In my opinion To me As for me To mind |
